HUD
HUD/HUD
Mekka 123 ajeta 221. stranica
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱ لرَّحِيمِ
الٓر ۚ كِتَٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
﴿١﴾
1. Elif Lam Ra. Ovo je Knjiga čiji se ajeti pomno nižu i od vremena do vremena objavljuju,
od Mudrog i Sveznajućeg, (Korkut)
1. Alif. Lam. Ra. Knjiga - učinjeni su presudnim ajeti njeni, zatim razjašnjeni od Mudrog,
Obaviještenog: (Mlivo)
أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ وَبَشِيرٌۭ
﴿٢﴾
2. da se samo Allahu klanjate - ja sam vam od Njega, da opominjem i da radosne vijesti kazujem, (Korkut)
2. Da obožavate samo Allaha. “Uistinu! Ja sam vam od Njega opominjač i donosilac
radosnih vijesti,11:2 (Mlivo)
وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍۢ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍۢ كَبِيرٍ
﴿٣﴾
3. da od Gospodara svoga oprosta tražite i da se pokajete, a On će vam dati da do
smrtnoga časa lijepo proživite i svakom čestitom daće zasluženu nagradu. A ako leđa
okrenete - pa, ja se, zaista, bojim za vas patnje na Velikom danu. (Korkut)
3. I da tražite oprost od Gospodara svog, potom Mu se pokajte, daće vam da uživate
uživanjem lijepim do roka određenog, i daće svakom posjedniku dobrote, dobrotu Svoju. A
ako se okrenete, pa uistinu, ja se bojim nad vama kazne Dana velikog. (Mlivo)
إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
﴿٤﴾
4. Allahu ćete se vratiti, a On sve može! (Korkut)
4. Allahu je povratak vaš, a On je nad svakom stvari Posjednik moći.” (Mlivo)
أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
﴿٥﴾
5. Eto, oni grudi svoje okreću sa željom da se od Njega sakriju. A i kad se u ruho svoje
umotavaju, On zna ono što skrivaju i ono što pokazuju - On, uistinu, zna misli svačije. (Korkut)
5. Zar oni uistinu ne udvajaju grudi svoje da se sakriju od Njega? Zar ne zna - kad se
prekrivaju odjećom svojom - šta skrivaju i šta obznanjuju? Uistinu! On je Znalac onog u
grudima. (Mlivo)
وَمَا مِن دَآبَّةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّۭ فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍۢ
﴿٦﴾
6. Na Zemlji nema nijednog živog bića, a da ga Allah ne hrani. On zna gdje će koje
boraviti i gdje će sahranjeno biti. Sve to ima u jasnoj Knjizi. (Korkut)
6. I nema ni jedne životinje na Zemlji, a da nije na Allahu opskrba njena, i zna boravište
njeno i njeno mjesto odlaganja.11:6 Sve je u Knjizi jasnoj. (Mlivo)
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ
﴿٧﴾
7. On je u šest vremenskih razdoblja nebesa i Zemlju stvorio - a Njegov prijesto je iznad
vode bio - da bi vas iskušao koji će od vas bolje postupati. Ako ti rekneš: "Poslije smrti
bićete doista oživljeni", nevjernici će, sigurno, reći: "Ovo nije ništa drugo do očita varka!" (Korkut)
7. I On je Taj koji je stvorio nebesa i Zemlju u šest dana - a bio je Arš11:7a Njegov nad
vodom - da bi vas iskušao, koji je od vas bolji djelom.11:7b A ako kažeš: “Uistinu, vi ćete
biti podignuti poslije smrti!”, sigurno će reći oni koji ne vjeruju: “Ovo je samo sihr očiti.” (Mlivo)
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍۢ مَّعْدُودَةٍۢ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
﴿٨﴾
8. Ako im Mi kaznu do roka određenog odgodimo, oni će, sigurno, reći: "Zašto je
zadržava?" A onoga dana kad im dođe, neće biti od njih otklonjena i sa svih strana biće
okruženi onim čemu su se rugali. (Korkut)
8. A ako im odložimo kaznu do vremena odbrojanog, sigurno će reći: “Šta je zadržava?”
Zar ne? Na Dan kad im dođe, neće od njih okrenuta biti, i spopast će ih ono čemu su se
izrugivali. (Mlivo)
وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِنَّا رَحْمَةًۭ ثُمَّ نَزَعْنَٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌۭ كَفُورٌۭ
﴿٩﴾
9. Ako čovjeku milost Našu pružimo, pa mu je poslije uskratimo, on pada u očajanje i
postaje nezahvalnik. (Korkut)
9. I ako damo da čovjek okusi od Nas milost, zatim mu je istrgnemo, uistinu, on je
očajan, nezahvalan. (Mlivo)
وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌۭ فَخُورٌ
﴿١٠﴾
10. A ako ga blagodatima obaspemo, poslije nevolje koja ga zadesila, on će, sigurno,
reći: "Nevolje su me napustile!" On je doista umišljen i razmetljiv, (Korkut)
10. A ako damo da on iskusi blagonaklonost, nakon što ga je nevolja dotakla, sigurno će
reći: “Zla su otišla od mene.” Uistinu, on je veseo, hvalisav, (Mlivo)
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
﴿١١﴾
11. a samo strpljive i oni koji dobra djela čine čeka oprost i nagrada velika. (Korkut)
11. Izuzev onih koji pokažu strpljivost i budu radili dobra djela, ti takvi će imati oprost i
nagradu veliku. (Mlivo)
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌ
﴿١٢﴾
12. Nemoj ti ništa od onoga što ti se objavljuje izostaviti, što tišti grudi tvoje, zato da
oni ne bi rekli: "Zašto mu nije poslano kakvo blago, ili, zašto s njim nije došao melek?"
Tvoje je da opominješ, a o svemu se samo Allah brine. (Korkut)
12. Pa možda bi ti izostavio dio onog šta ti se objavljuje, i stiskla time prsa tvoja, što
govore: “Zašto mu se ne spusti riznica ili ne dođe s njim melek?” Ti si samo opominjač, a
Allah je nad svakom stvari Zaštitnik. (Mlivo)
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍۢ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَٰتٍۢ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
﴿١٣﴾
13. Zar oni da govore: "On ga izmišlja!" Reci: "Pa sačinite vi deset Kur’anu sličnih,
izmišljenih sura, i koga god hoćete, od onih u koje pored Allaha vjerujete u pomoć
pozovite, ako je istina što tvrdite!" (Korkut)
13. Zar govore: “Izmišlja ga.” Reci: “Pa donesite deset sura sličnih njemu, izmišljenih, i
pozovite koga možete mimo Allaha, ako ste istiniti!”11:13 (Mlivo)
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
﴿١٤﴾
14. A ako vam se ne odazovu, onda znajte da se on objavljuje samo s Allahovim znanjem
i da nema boga osim Njega - zato muslimani postanite! (Korkut)
14. Pa ako vam se ne odazovu, tad znajte da je objavljen znanjem Allahovim,11:14 i da
nema boga sem Njega. Pa jeste li vi muslimani? (Mlivo)
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
﴿١٥﴾
15. Onima koji žele život na ovome svijetu i ljepote njegove - Mi ćemo dati plodove truda
njihova i neće im se u njemu ništa prikratiti. (Korkut)
15. Ko želi život Dunjaa i ukras njegov, isplatićemo im djela njihova u njemu i oni u njemu
neće biti oštećeni. (Mlivo)
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَٰطِلٌۭ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
﴿١٦﴾
16. Njih će na onome svijetu samo vatra peći; tamo neće imati nikakve nagrade za ono
što su na Zemlji radili i biće uzaludno sve što su učinili. (Korkut)
16. To su oni koji će na Ahiretu imati samo vatru, a propast će šta su činili na
njemu,11:16 a zaludno je šta su radili. (Mlivo)
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌۭ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًۭا وَرَحْمَةً ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍۢ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
﴿١٧﴾
17. Zar je onaj koji želi samo ovaj svijet kao onaj kome je jasno ko je Gospodar njegov,
na što se nadovezuje Kur’an kao svjedok Njegov, i još prije njega Knjiga Musaova,
putovođa i milost. To su oni koji vjeruju u nj. A onima koji su se protiv njega urotili vatra
će boravište biti. Zato ti nikako ne sumnjaj u nj, on je zaista istina od Gospodara tvoga,
ali većina ljudi neće da vjeruje. (Korkut)
17. Pa da li je, ko11:17a je na dokazu jasnom11:17b od Gospodara svog - a uči ga
svjedok11:17c od Njega, i prije njega Knjiga Musaova - vodič i milost? Takvi vjeruju u
njega. A ko od stranaka11:17d ne vjeruje u njega11:17e - pa vatra će biti mjesto
njegovo. Zato ne budi u sumnji o tome.11:17f Uistinu, on je Istina od Gospodara tvog;
ali, većina ljudi ne vjeruje. (Mlivo)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
﴿١٨﴾
18. Ima li nepravednije od onoga koji o Allahu izmišlja laži? Oni će pred Gospodara svoga
biti dovedeni, a svjedoci će reći: "Ovi su izmišljali laži o Gospodaru svome!" Neka Allahovo
prokletstvo stigne mnogobošce, (Korkut)
18. A ko je nepravedniji od onog ko izmišlja protiv Allaha laž? Takvi će biti dovedeni pred
Gospodara svog, a svjedoci će reći: “To su oni koji su lagali protiv Gospodara svog.” Zar
ne? Prokletsvo Allahovo je na zalimima, (Mlivo)
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًۭا وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ كَٰفِرُونَ
﴿١٩﴾
19. koji od Allahova puta odvraćaju i krivim ga prikazuju; oni i u onaj svijet ne vjeruju. (Korkut)
19. Onima koji odvraćaju od puta Allahovog i traže iskrivljenost u njemu, a oni su u Ahiret
nevjernici. (Mlivo)
أُو۟لَٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا۟ يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا۟ يُبْصِرُونَ
﴿٢٠﴾
20. Oni na Zemlji ne mogu Allahu umaći, niti, osim Allaha, drugog zaštitinika imaju. Njima
će patnja biti umnogostručena, jer nisu htjeli ni čuti ni bilo šta vidjeti, (Korkut)
20. Takvi neće biti ti koji će umaći na Zemlji i neće oni imati mimo Allaha nikakvih
zaštitnika! Udvostručiće im se kazna! Nisu se mogli (koristiti) sluhom, niti osmatrati. (Mlivo)
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
﴿٢١﴾
21. oni su sami sebe upropastili - a neće im biti ni onih koje su izmišljali - (Korkut)
21. Takvi su oni koji izgube duše svoje, a nestaće od njih šta su izmišljali. (Mlivo)
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
﴿٢٢﴾
22. oni će, zbilja, na onome svijetu biti sasvim izgubljeni. (Korkut)
22. Nema sumnje da će oni, (baš) oni na Ahiretu biti najveći gubitnici. (Mlivo)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخْبَتُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
﴿٢٣﴾
23. Oni koji budu vjerovali i dobra djela činili i koji Gospodaru svome budu odani biće
stanovnici Dženneta, u njemu će vječno boraviti. (Korkut)
23. Uistinu, oni koji vjeruju i rade dobra djela, i budu skrušeni Gospodaru svom - takvi će
biti stanovnici Dženneta. Oni će u njemu vječno biti. (Mlivo)
مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
﴿٢٤﴾
24. Ove dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i čuje. A mogu li se oni
uporediti? Pa zašto ne razmislite? (Korkut)
24. Primjer (ovih) dviju skupina, je kao slijepca i gluhog, i onog koji vidi i onog koji čuje.
Jesu li isti primjerom? Pa zar nećete razmisliti? (Mlivo)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
﴿٢٥﴾
25. I Nuha poslasmo narodu njegovu. "Ja sam tu" - govorio je on - "da vas otvoreno
opominjem, (Korkut)
25. I doista smo poslali Nuha narodu njegovom: “Uistinu! Ja sam vam opominjač jasni, (Mlivo)
أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍۢ
﴿٢٦﴾
26. da se ne klanjate nikome drugom osim Allahu; ja se, zaista, plašim za vas patnje na
Nesnosnom danu." (Korkut)
26. Da obožavate samo Allaha. Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Dana bolnog.11:26 (Mlivo)
فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًۭا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَٰذِبِينَ
﴿٢٧﴾
27. Glavešine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, rekoše: "Koliko mi vidimo, ti si čovjek
kao i mi, a vidimo i da te bez ikakva razmišljanja slijede samo oni koji su niko i ništa među
nama; ne vidimo da ste vi imalo od nas bolji, štaviše, mislimo da ste lažljivci." (Korkut)
27. Tad rekoše uglednici koji nisu vjerovali iz naroda njegovog: “Vidimo te samo kao
smrtnika sličnog nama, i vidimo te - slijede te samo oni koji su najniži naši, nesmotreno, i
ne vidimo nikakvu vašu vrednotu nad nama; naprotiv, smatramo vas lažovima.”11:27 (Mlivo)
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ
﴿٢٨﴾
28. "O narode moj," - govorio je on - "da vidimo! Ako je meni jasno ko je Gospodar moj i
ako mi je On od Sebe dao vjerovjesništvo, a vi ste slijepi za to, zar da vas silimo da to
protiv volje vaše priznate? (Korkut)
28. Reče: “O narode moj! Da li vidite, ako sam ja na jasnom dokazu od Gospodara svog -
a dao mi je od Sebe milost11:28 - pa vam nejasnim učinjen, zar ćemo vas primorati na
to, a vi njegovi mrzitelji?” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًۭا تَجْهَلُونَ
﴿٢٩﴾
29. O narode moj! Za ovo ja od vas ne tražim blaga, Allah će mene nagraditi. I ja neću
otjerati vjernike, oni će pred Gospodara svoga izići; ali, ja vidim da ste vi narod koji ne
zna. (Korkut)
29. “I o narode moj! Ne tražim od vas za to imetak. Nagrada moja je jedino do Allaha; a
nisam ja progonitelj onih koji vjeruju. Uistinu, oni će sresti Gospodara svog. Međutim, ja
vas vidim narodom koji ne zna.” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
﴿٣٠﴾
30. O narode moj! Ko bi me od Allaha odbranio kad bi ih ja otjerao? Zašto se ne
urazumite? (Korkut)
30. “I o narode moj! Ko će mi pomoći protiv Allaha, ako ih otjeram? Pa zar se nećete
opametiti? (Mlivo)
وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌۭ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
﴿٣١﴾
31. Ja vam ne kažem: ’U mene su Allahove riznice’ - niti: ’Meni je poznata budućnost’ -
niti kažem: ’Ja sam melek’ - a ne govorim ni o onima koje vaše oči s prezirom gledaju:
’Allah im nikakvo dobro neće dati’ - ta Allah dobro zna šta je u dušama njihovim - jer bi
se tada ogriješio." (Korkut)
31. I ne kažem vam: ’Kod mene su riznice Allahove’, niti ’Znam nevidljivo’, i ne kažem:
’Uistinu, ja sam melek.’ I ne govorim onima koje preziru oči vaše (da) im Allah neće dati
dobro. Allah je Najbolji znalac onog šta je u dušama njihovim. Uistinu, ja bih tad bio od
zalima.” (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰنُوحُ قَدْ جَٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
﴿٣٢﴾
32. "O Nuhu," - rekoše oni - "ti si želio da se s nama raspravljaš i dugo si se raspravljao.
Daj neka se ostvari ono čime nam prijetiš, ako istinu govoriš!" (Korkut)
32. Rekoše: “O Nuhu! Već si raspravljao s nama, pa si povećao raspravljanje naše; zato
nam daj to čime nam prijetiš, ako si od istinitih.” (Mlivo)
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
﴿٣٣﴾
33. "To će vam učiniti samo Allah ako bude htio" - reče on - "i vi nećete moći umaći. (Korkut)
33. Reče: “Samo će vam Allah to dati, ako hoće, a niste vi ti koji će umaći. (Mlivo)
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٣٤﴾
34. Ako vas Allah hoće ostaviti u zabludi, neće vam savjet moj koristiti, ma koliko vas ja
želio savjetovati. On je Gospodar vaš i Njemu ćete se vratiti." (Korkut)
34. I neće vam koristiti savjet moj, ako želim da vas posavjetujem, ako Allah bude želio
da vas zavede. On je Gospodar vaš i Njemu ćete se vratiti.” (Mlivo)
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
﴿٣٥﴾
35. Zar ovi da govore: "On ga izmišlja!" Reci: "Ako ga izmišljam, grijeh će pasti na mene,
a ja nemam ništa s tim što vi iznosite klevete." (Korkut)
35. Zar govore:11:35 “Izmišlja ga.” Reci: “Ako ga izmišljam - pa na meni je krivica moja,
a ja sam slobodan od tog što ste skrivili.” (Mlivo)
وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
﴿٣٦﴾
36. I Nuhu bi objavljeno: "Osim onih koji su već vjernici, niko više iz naroda tvoga neće
vjernik postati, zato se ne žalostite zbog onoga što oni stalno čine, (Korkut)
36. I bi objavljeno Nuhu: “Niko neće vjerovati iz naroda tvog, izuzev ko je već vjerovao.
Zato se ne sekiraj zbog onog šta čine, (Mlivo)
وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
﴿٣٧﴾
37. I gradi lađu pred Nama i po Našem nadahnuću, i ne obraćaj Mi se više zbog nevjernika
- oni će, sigurno, biti potopljeni!” (Korkut)
37. I gradi lađu pred očima Našim i objavom Našom i ne obraćaj Mi se zbog onih koji su
činili zulm. Uistinu! Oni će biti potopljeni.” (Mlivo)
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌۭ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
﴿٣٨﴾
38. I on je gradio lađu. I kad god bi pored njega prolazile glavešine naroda njegova,
rugale bi mu se. "Ako se vi rugate nama" - govorio je on - "rugaćemo se i mi vama, onako
kako se vi rugate, (Korkut)
38. I gradio je lađu;11:38 i kad god bi kraj njega prošli uglednici iz naroda njegovog,
smijali bi mu se. Reče: “Ako nam se smijete, pa uistinu, mi ćemo se smijati vama, kao što
se smijete. (Mlivo)
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌ
﴿٣٩﴾
39. i saznaćete, zaista, koga će snaći sramna kazna i ko će u vječnoj muci biti." (Korkut)
39. Pa znaćete onog kome će doći kazna, sramoteći ga, i na koga će se sručiti kazna
trajna.” (Mlivo)
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌۭ
﴿٤٠﴾
40. I kad je zapovijed Naša pala i voda s površine Zemlje pokuljala, Mi smo rekli: "Ukrcaj u
lađu od svake životinjske vrste po jedan par, i čeljad svoju - osim onih o kojima je bilo
govora - i vjernike!” - a malo je bilo onih koji su s njim vjerovali. (Korkut)
40. Dok, kad dođe naredba Naša i šiknu peć,11:40 rekosmo: “Ukrcaj u nju od svake vrste
dvoje; i porodicu svoju - izuzev onog kome je prethodila Riječ - i ko je vjerovao.” A nije
vjerovalo s njim, izuzev malo (njih). (Mlivo)
وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
﴿٤١﴾
41. I on reče: "Ukrcajte se u nju, u ime Allaha, neka plovi i neka pristane! Gospodar moj,
uistinu, prašta i samilostan je." (Korkut)
41. I reče (Nuh): “Ukrcajte se u nju! U ime Allaha je plovidba njena i pristanak njen.11:41
Uistinu, Gospodar moj je Oprosnik, Milosrdni.” (Mlivo)
وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍۢ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍۢ يَٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَٰفِرِينَ
﴿٤٢﴾
42. I ona ih je ponijela na valovima velikim kao brda i Nuh zovnu sina svoga koji se nalazio
podaleko: "O sinko moj, ukrcaj se s nama, ne budi s nevjernicima!” - (Korkut)
42. I ona je plovila s njima na talasu kao brda. I zovnu Nuh sina svog - a bio je odvojen:
“O sinčiću moj! Ukrcaj se s nama i ne budi s kafirima!” (Mlivo)
قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍۢ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
﴿٤٣﴾
43. a on reče: "Skloniće se na kakvo brdo koje će me od vode zaštititi." - "Niko danas
Allahove kazne neće pošteđen biti, osim onoga kome se On smilovao!” - reče Nuh, i val ih
razdvoji, i on potopljen bi. (Korkut)
43. (Sin) reče: “Pribjeći ću planini, zaštitiće me od vode.” (Nuh) reče: “Nema zaštitnika
danas od naredbe Allahove, izuzev kome se smilovao.”11:43 I nadođe između njih dvojice
talas i bi od potopljenih. (Mlivo)
وَقِيلَ يَٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
﴿٤٤﴾
44. I bi rečeno: "O Zemljo, gutaj vodu svoju, a ti, o nebo, prestani!" I voda se povuče i
ispuni se odredba, a lađa pristade na planini El-Džudi, i bi rečeno: "Daleko nek je narod
nevjernički!" (Korkut)
44. I bi rečeno: “O Zemljo! Progutaj vodu svoju!” I: “O nebo! Prestani!” I opade voda, i
naredba bi izvršena11:44a i nasuka se na Džudijj,11:44b i bi rečeno: “Daleko bio narod
zalima!” (Mlivo)
وَنَادَىٰ نُوحٌۭ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَٰكِمِينَ
﴿٤٥﴾
45. A Nuh je bio zamolio Gospodara svoga i rekao: "Gospodaru moj, sin moj je čeljade
moje, a obećanje Tvoje je zaista istinito i Ti si od mudrih najmudriji!” (Korkut)
45. I zovnu Nuh Gospodara svog, pa reče: “Gospodaru moj! Uistinu, sin moj je iz porodice
moje, a uistinu, obećanje Tvoje je Istina, a Ti si Najmudriji od sudaca!” (Mlivo)
قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَٰلِحٍۢ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
﴿٤٦﴾
46. "O Nuhu, on nije čeljade tvoje" - rekao je On - "jer radi ono što ne valja, zato Me ne
moli za ono što ne znaš! Savjetujem ti da neznalica ne budeš." (Korkut)
46. Reče: “O Nuhu! Uistinu, on nije od porodice tvoje; uistinu, on je posla drugačijeg od
dobrog, zato Me ne pitaj o onom o čemu ti nemaš znanje. Uistinu, Ja te savjetujem da ne
budeš od džahila.” (Mlivo)
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌۭ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
﴿٤٧﴾
47. "Gospodaru moj," - reče - "tebi se ja utječem da Te više nikad ne zamolim za ono što
ne znam! Ako mi ne oprostiš i ne smiluješ mi se, biću izgubljen." (Korkut)
47. Reče: “Gospodaru moj! Uistinu, ja tražim zaštitu u Tebe da Te ne upitam ono o čemu
ja nemam znanje. I ako mi ne oprostiš i ne smiluješ mi se, biću od gubitnika.” (Mlivo)
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍۢ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌۭ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
﴿٤٨﴾
48. "O Nuhu," - bi rečeno - "iskrcaj se, s pozdravom Našim i blagoslovima tebi i narodima
koji će se izroditi od ovih koji su s tobom! Biće naroda kojima ćemo davati da uživaju, a
koje će poslije snaći Naša kazna nesnosna!” (Korkut)
48. Bi rečeno: “O Nuhu! Siđi sa selamom od Nas i blagoslovima tebi i narodima od onog ko
je s tobom. A narodi - daćemo da oni uživaju, zatim će ih od Nas dotaći kazna bolna.” (Mlivo)
تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
﴿٤٩﴾
49. To su nepoznate vijesti koje ti Mi objavljemo; ni ti ni narod tvoj niste prije ovoga
ništa znali. Zato budi strpljiv, ishod će, zaista, u korist čestitih biti. (Korkut)
49. To su neke vijesti nevidljivog koje ti objavljujemo. Nisi ih znao ti niti narod tvoj prije
ovoga. Zato se strpi. Uistinu, ishod je za bogobojazne. (Mlivo)
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
﴿٥٠﴾
50. I Adu - brata njihova Huda. "O narode moj," - govorio je on - "Allahu se klanjajte, vi
drugog boga osim Njega nemate, vi samo neistine iznosite. (Korkut)
50. I Adu, brata njihovog Huda. Reče: “O narode moj! Obožavajte Allaha! Nemate vi
drugog boga sem Njega! Vi ste samo oni koji izmišljaju. (Mlivo)
يَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
﴿٥١﴾
51. O narode moj, ja ne tražim od vas nagrade za ovo; mene će nagraditi Onaj koji me je
stvorio! Zašto se ne opametite? (Korkut)
51. O narode moj! Ne tražim od vas za to nagradu, nagrada moja je jedino do Onog koji
me je stvorio. Pa zar ne shvatate?” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ
﴿٥٢﴾
52. O narode moj, molite Gospodara svoga da vam oprosti, i pokajte Mu se, a On će vam
slati kišu obilnu i daće vam još veću snagu, uz onu koju imate, i ne odlazite kao
mnogobošci!" (Korkut)
52. “I o narode moj! Tražite oprost Gospodara vašeg, zatim Mu se pokajte. Poslaće na
vas nebo obilno i dodati vam snagu snazi vašoj, i ne okrećite se (kao) zločinci!”11:52 (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍۢ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
﴿٥٣﴾
53. "O Hude,"- govorili su oni - "nisi nam nikakav dokaz donio, i mi na samu tvoju riječ
nećemo napustiti božanstva naša, mi tebi ne vjerujemo. (Korkut)
53. Rekoše: “O Hude! Nisi nam donio jasan dokaz, i nećemo mi napustiti bogove svoje
zbog riječi tvoje, i nismo mi tebi vjernici.11:53 (Mlivo)
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍۢ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
﴿٥٤﴾
54. Mi kažemo samo to da te je neko božanstvo naše zlom pogodilo." "Ja pozivam Allaha
za svjedoka" - reče on - "a i vi posvjedočite da ja nemam ništa s tim što vi druge Njemu
ravnim smatrate, (Korkut)
54. Kažemo da te je samo pogodio zlom neki od bogova naših.” Reče: “Uistinu, ja pozivam
za svjedoka Allaha, i svjedočite da sam ja slobodan od onog šta pridružujete, (Mlivo)
مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًۭا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
﴿٥٥﴾
55. pored Njega; i zato svi zajedno protiv mene lukavstvo smislite i nimalo mi vremena ne
dajte, (Korkut)
55. Mimo Njega. Pa prevarite me svi, zatim mi ne odgađajte. (Mlivo)
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
﴿٥٦﴾
56. ja se uzdam u Allaha, u moga i vašega Gospodara! Nema nijednog živog bića koje nije
u vlasti Njegovoj; Gospodar moj zaista postupa pravedno. (Korkut)
56. Uistinu! Ja se uzdam u Allaha, Gospodara svog i Gospodara vašeg. Nema nijedne
životinje, a da On nije Držalac za kiku njenu!11:56 Uistinu, Gospodar moj je na putu
pravom. (Mlivo)
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌۭ
﴿٥٧﴾
57. Pa ako okrenete leđa - a ja sam vam saopćio ono što vam je po meni poslano -
Gospodar moj će umjesto vas narod drugi dovesti, i vi Mu ničim nećete nauditi; Gospodar
moj zaista bdi nad svim." (Korkut)
57. Pa ako se okrenete, pa doista sam vam dostavio ono s čim sam vam poslat. A daće
Gospodar moj da (vas) naslijedi narod drugačiji od vas, a nećete Njemu štetiti nimalo.
Uistinu, Gospodar moj je nad svakom stvari Čuvar.” (Mlivo)
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَنَجَّيْنَٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ
﴿٥٨﴾
58. I kad je došla kazna Naša, Mi smo, milošću Našom, Huda i vjernike s njim spasli i
patnje surove ih poštedjeli. (Korkut)
58. I pošto dođe naredba Naša, spasismo Huda i one s njim koji su vjerovali, milošću od
Nas, i izbavismo ih od kazne grube. (Mlivo)
وَتِلْكَ عَادٌۭ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ
﴿٥٩﴾
59. Eto, to je bio Ad, on je dokaze Gospodara svoga poricao i bio neposlušan poslanicima
svojim, i pristajao uz svakog silnika, inadžiju. (Korkut)
59. A to je bio Ad. Nijekali su ajete Gospodara svog i suprotstavljali se poslanicima
Njegovim, i slijedili naredbu svakog tiranina svojeglavog. (Mlivo)
وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةًۭ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًۭا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّعَادٍۢ قَوْمِ هُودٍۢ
﴿٦٠﴾
60. I prokletstvo je na ovome svijetu stalno bilo s njim, a biće i na Sudnjem danu. Ad,
doista, nije vjerovao u Gospodara svoga; daleko neka je Ad, narod Hudov! (Korkut)
60. I bili su slijeđeni na ovom Dunjau prokletstvom, i (biće) na Dan kijameta. Zar nije
uistinu Ad - (oni) nevjerovali u Gospodara svog? Zar nije dalako Ad, narod Hudov?11:60 (Mlivo)
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌۭ مُّجِيبٌۭ
﴿٦١﴾
61. I Semudu - brata njihova Saliha. "O narode moj,"- govorio je on - "klanjajte se samo
Allahu, vi drugog boga osim Njega nemate! On vas od Zemlje stvara i daje vam da živite
na njoj! Zato ga molite da vam oprosti, i pokajte Mu se, jer Gospodar moj je, zaista, blizu
i odaziva se." (Korkut)
61. I Semudu, brata njihovog Saliha. Reče: “O narode moj! Obožavajte Allaha! Nemate vi
drugog boga sem Njega. On vas je sazdao od zemlje i nastanio vas na njoj, zato tražite
oprost od Njega, potom Mu se pokajte. Uistinu, Gospodar moj je Bliski, Onaj koji se
odaziva.” (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّۭا قَبْلَ هَٰذَآ ۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّۢ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍۢ
﴿٦٢﴾
62. "O Salihu," - govorili su oni - "ti si među nama prije ovoga cijenjen bio. Zašto nam
braniš da se klanjamo onome čemu su se preci naši klanjali? Mi uveliko sumnjamo u ono u
čemu nas ti pozivaš." (Korkut)
62. Rekoše: “O Salih! Doista si među nama bio (kao) onaj od kojeg se nada, prije ovog.
Zar ćeš nam zabraniti da obožavamo ono šta su obožavali očevi naši, a uistinu, mi smo u
sumnji zbunjujućoj prema onom čemu nas pozivaš.”11:62 (Mlivo)
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةًۭ فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍۢ
﴿٦٣﴾
63. "O narode moj,"- govorio je on - "da vidimo: ako je meni jasno ko je Gospodar moj i
ako mi je On sam vjerovjesništvo dao, pa ko će me od Allaha odbraniti ako Ga ne budem
slušao, ta vi biste samo uvećali propast moju. (Korkut)
63. Reče: “O narode moj! Da li vidite? - Ako sam na jasnom dokazu od Gospodara svog -
a dao mi je od Sebe milost11:63 - pa ko će me pomoći protiv Allaha, ako Ga ne
poslušam? Ta povećali biste mi samo gubitak. (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةًۭ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌۭ قَرِيبٌۭ
﴿٦٤﴾
64. O narode moj, evo ova Allahova kamila je znamenje za vas, pa pustite je neka pase
po Allahovoj zemlji i ne činite joj nikakvo zlo, da vas ne bi zadesila kazna bliska." (Korkut)
64. I o narode moj! Ova deva Allahova za vas je znak. Zato je pustite da pase po zemlji
Allahovoj, i ne dotičite je zlom, pa da vas ne spopane kazna bliska.” (Mlivo)
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِى دَارِكُمْ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍۢ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍۢ
﴿٦٥﴾
65. Ali, oni je zaklaše, pa on reče: "Živjećete u zemlji svojoj još samo tri dana, to je
istinita prijetnja." (Korkut)
65. Tad je raniše,11:65 pa on reče: “Uživajte u boravištu vašem tri dana! To je prijetnja
drugačija od lažne.” (Mlivo)
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
﴿٦٦﴾
66. I kad je došla kazna Naša, Mi smo, milošću Našom, Saliha i vjernike s njim spasili od
sramote toga dana - Gospodar tvoj je, uistinu, moćan i silan - (Korkut)
66. Pa pošto dođe naredba Naša, spasismo Saliha i one s njim koji su vjerovali, milošću od
Nas, i od poniženja tog dana. Uistinu! Gospodar tvoj, On je Silni, Moćni. (Mlivo)
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ
﴿٦٧﴾
67. a one koji su činili zlo pogodio je strašan glas i oni su u zemlji svojoj osvanuli mrtvi,
nepomični, (Korkut)
67. I spopade one koji su činili zulm, krik, pa osvanuše u domovima njihovim povaljani, (Mlivo)
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّثَمُودَ
﴿٦٨﴾
68. kao da na njoj nikad nisu ni postojali. Semud, doista, u Gospodara svoga nije
vjerovao; daleko neka je Semud! (Korkut)
68. Kao da nisu boravili u njima. Zar nije uistinu Semud - (oni) nevjerovali u Gospodara
njihovog? Zar nije daleko Semud? (Mlivo)
وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍۢ
﴿٦٩﴾
69. I Ibrahimu smo izaslanike Naše poslali da mu donesu radosnu vijest. "Mir!" - rekoše; -
"Mir!" - odgovori on, i ubrzo im donese pečeno tele. (Korkut)
69. A doista su izaslanici Naši došli Ibrahimu sa radosnom viješću, rekoše: “Selam!” Reče:
“Selam!” Tad nije oklijevao da donese tele pečeno. (Mlivo)
فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍۢ
﴿٧٠﴾
70. A kad vidje da ga se ruke njihove ne dotiču, on osjeti da nisu gosti i obuze ga neka
zebnja od njih. "Ti se ne boj!" - rekoše oni - "mi smo Lutovu narodu poslani." (Korkut)
70. Pa pošto vidje (da) ga ruke njihove ne dosežu, ne pozna ih i osjeti od njih strah.
Rekoše: “Ne boj se! Uistinu, Mi smo poslati narodu Lutovu.” (Mlivo)
وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌۭ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَٰهَا بِإِسْحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَٰقَ يَعْقُوبَ
﴿٧١﴾
71. A žena njegova stajaše tu, i Mi je obradovasmo Ishakom, a poslije Ishaka Jakubom, i
ona se osmjehnu. (Korkut)
71. A žena njegova je stajala, pa se nasmija. Tad je obradovasmo Ishakom, a iza Ishaka,
Jakubom.11:71 (Mlivo)
قَالَتْ يَٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌۭ وَهَٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌۭ
﴿٧٢﴾
72. "Jadna ja!" - reče - "zar da rodim ovako stara, a i ovaj moj muž je star. Ovo je zaista
nešto neobično!" (Korkut)
72. Reče: “O teško meni! Zar da rodim, a ja sam starica i ovaj moj muž je starac? Uistinu,
ovo je stvar čudna!” (Mlivo)
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌۭ مَّجِيدٌۭ
﴿٧٣﴾
73. "Zar se čudiš Allahovoj moći?" - rekoše oni - "Allahova milost i Njegovi blagoslovi su
na vama, obitelji vjerovjesničkoj. On je dostojan hvale i On je plemenit!" (Korkut)
73. Rekoše: “Zar se čudiš zbog odredbe Allahove? Milost Allahova i blagoslovi Njegovi su
na vama, stanovnici kuće. Uistinu! On je Hvaljeni, Slavni.”11:73 (Mlivo)
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
﴿٧٤﴾
74. I pošto Ibrahima prođe strah i dođe mu radosna vijest, on se poče raspravljati sa
Našim izaslanicima o narodu Lutovu; (Korkut)
74. Pa pošto Ibrahima napusti strah i dođe mu radosna vijest, raspravlaljao je s Nama o
narodu Lutovom. (Mlivo)
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌۭ مُّنِيبٌۭ
﴿٧٥﴾
75. Ibrahim je zaista bio dobrodušan, sažaljiv i odan. (Korkut)
75. Uistinu, Ibrahim je bio blag, osjećajan, onaj koji se obraćao. (Mlivo)
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَآ ۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍۢ
﴿٧٦﴾
76. "O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih će stići
patnja, sigurno!" (Korkut)
76. O Ibrahime! Okani se ovog. Uistinu, to je već došla naredba Gospodara tvog. A
uistinu oni - njima će stići kazna neotklonjiva. (Mlivo)
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًۭا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًۭا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌۭ
﴿٧٧﴾
77. I kad izaslanici Naši dođoše Lutu, on se zbog njih nađe u neprilici i bi mu teško pri
duši, pa reče: "Ovo je mučan dan!” (Korkut)
77. I pošto izaslanici Naši dođoše Lutu, sneveseli se zbog njih i bi pritješnjen zbog njih,
nemoćan, i reče: “Ovo je dan mučan.”11:77 (Mlivo)
وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌۭ رَّشِيدٌۭ
﴿٧٨﴾
78. I narod njegov pohrli njemu - a i prije su radili sramotna djela. "O narode moj," - reče
on - "eto mojih kćeri, one su vam čistije!* Bojte se Allaha i pred gostima mojim me ne
sramotite! Zar među vama nema razumna čovjeka?" (Korkut)
78. I dođe mu narod njegov žureći mu, a otprije su radili zla djela. Reče: “O narode moj!
Ove kćeri moje, one su čišće za vas.11:78 Zato se bojte Allaha i ne sramotite me (pred)
gostima mojim. Zar nema među vama čovjeka ispravanog?” (Mlivo)
قَالُوا۟ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّۢ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
﴿٧٩﴾
79. "Ti znaš da nam nisu potrebne tvoje kćeri" - rekoše oni - "ti doista znaš šta mi
hoćemo." (Korkut)
79. Rekoše: “Doista znaš, nemamo mi na kćeri tvoje nikakvo pravo; a uistinu, ti znaš šta
želimo.” (Mlivo)
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍۢ شَدِيدٍۢ
﴿٨٠﴾
80. "Ah, da ja samo imam moć" - reče on - "ili da se mogu osloniti na nekog snažnog!" (Korkut)
80. Reče: “Kad bih ja imao protiv vas silu ili imao potporu žestoku.” (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍۢ
﴿٨١﴾
81. A meleki rekoše: "O Lute, mi smo izaslanici Gospodara tvoga, oni tebi ne mogu
nauditi. Ti kreni sa čeljadi svojom u gluho doba noći bez žene svoje, nju će zadesiti isto
što i njih, i neka se niko od vas ne obazire! - Rok im je praskazorje, a zar praskazorje nije
blizu?" (Korkut)
81. Rekoše: “O Lute! Uistinu, mi smo izaslanici Gospodara tvog. Neće te doseći.11:81
Zato kreni s porodicom svojom u dijelu noći i neka se niko od vas ne okreće, izuzev žene
tvoje. Uistinu, to što će pogoditi nju, je ono što će pogoditi njih. Uistinu, rok njihov je
jutro. Zar jutro nije blisko?” (Mlivo)
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍۢ مَّنضُودٍۢ
﴿٨٢﴾
82. I kada pade naredba Naša, Mi sve prevrnusmo, ono što je bilo gore - bi dolje, i na
njih spustismo kao kišu grumenje od pečena blata, koje je neprekidno sipalo, (Korkut)
82. Pa pošto dođe naredba Naša, učinismo visoko njihovo niskim njihovim,11:82 i izlismo
na njih kamenje glineno u slojevima, (Mlivo)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍۢ
﴿٨٣﴾
83. obilježeno od Gospodara tvoga - a ono nije daleko ni od jednog nasilnika. (Korkut)
83. Obilježeno kod Gospodara tvog. A nije to od zalima daleko. (Mlivo)
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍۢ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍۢ مُّحِيطٍۢ
﴿٨٤﴾
84. I Medjenu* - brata njihova Šuajba. "O narode moj,"- govorio je on - "Allahu se
klanjajte, vi drugog boga osim Njega nemate, i krivo na litru i na kantaru ne mjerite. Vidim
da u obilju živite i bojim se da vas jednog dana ne zadesi kazna, pa da svi nastradate. (Korkut)
84. I Medjenu, brata njihovog, Šuajba. Reče: “O narode moj! Obožavajte Allaha. Nemate
vi drugog boga sem Njega! I ne umanjujte mjeru i vagu. Uistinu! Ja vas vidim u dobru i
uistinu se ja bojim nad vama kazne Dana sveobuhvatnog.” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
﴿٨٥﴾
85. O narode moj! Pravo mjerite i na litru i na kantaru i ne zakidajte ljudima stvari njihove
i ne činite zlo po Zemlji praveći nered. (Korkut)
85. “I o narode moj! Ispunjavajte mjeru i vagu pravedno i ne zakidajte ljudima stvari
njihove. I ne činite zlo na Zemlji, praveći fesad. (Mlivo)
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍۢ
﴿٨٦﴾
86. Bolje vam je ono što Allah ostavlja kao dozvoljeno, ako hoćete da budete vjernici; a
ja nisam vaš čuvar." (Korkut)
86. Ono što ostaje s Allahom bolje je za vas, ako ste vjernici; a nisam ja nad vama
čuvar.” (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُا۟ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
﴿٨٧﴾
87. "O Šuajbe," - govorili su oni - "da li vjera tvoja traži od tebe da napustimo ono čemu
su se preci naši klanjali ili da ne postupamo sa imanjima našim onako kako nam je volja? E
baš si ’pametan’ i ’razuman’!" (Korkut)
87. Rekoše: “O Šuajbe! Da li ti salat tvoj naređuje da mi napustimo ono šta su obožavali
očevi naši, ili da s imecima našim činimo šta hoćemo?11:87 Uistinu, ti, ti si blag,
ispravan.” (Mlivo)
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًۭا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
﴿٨٨﴾
88. "O narode moj,"- govorio je on - shvatite da je meni jasno ko je Gospodar moj i da mi
je On dao svega u obilju. Ja ne želim činiti ono što vama zabranjujem; jedino želim
učiniti dobro koliko mogu, a uspjeh moj zavisi samo od Allaha; u Njega se uzdam i Njemu
se obraćam. (Korkut)
88. Reče: “O narode moj! Da li vidite? Ako sam na dokazu jasnom od Gospodara svog, a
opskrbio me je od Sebe opskrbom dobrom? A ne želim da vam se suprotstavljam, izuzev
onog šta vam zabranjujem. Želim samo da popravim šta mogu, a povoljnost moja je samo
od Allaha. U Njega se pouzdavam i Njemu se obraćam.” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَٰلِحٍۢ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍۢ مِّنكُم بِبَعِيدٍۢ
﴿٨٩﴾
89. O narode moj, neka vas neslaganje sa mnom nikako ne dovede do toga da vas zadesi
ono što je zadesilo Nuhov narod ili Hudov narod ili Salihov narod. A i Lutov narod nije
mnogo prije vas živio. (Korkut)
89. “I o narode moj! Ne skrivite vi nikako (zbog) neslaganja sa mnom, da vas ne
pogodi11:89 slično šta je pogodilo narod Nuhov ili narod Hudov ili narod Salihov, a nije
narod Lutov od vas daleko. (Mlivo)
وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌۭ وَدُودٌۭ
﴿٩٠﴾
90. I tražite oprost od Gospodara svoga, i onda Mu se pokajte! - Gospodar moj je,
uistinu, samilostan i pun ljubavi. (Korkut)
90. I tražite oprost od Gospodara vašeg, zatim Mu se pokajte. Uistinu, Gospodar moj je
Milosrdni, Onaj koji voli.” (Mlivo)
قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًۭا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًۭا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍۢ
﴿٩١﴾
91. "O Šuajbe," - rekoše oni - "mi ne razumijemo mnogo toga što ti govoriš, a vidimo da si
ti među nama jadan; da nije roda tvoga, mi bismo te kamenovali, ti nisi nama drag." (Korkut)
91. Rekoše: “O Šuajbe! Ne razumijemo mnogo od tog šta govoriš, a uistinu, mi te među
nama vidimo slabim. A da nije porodice tvoje, sigurno bismo te kamenovali, i nisi ti močan
protiv nas.”11:91 (Mlivo)
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
﴿٩٢﴾
92. "O narode moj," - reče on - "zar vam je rod moj draži od Allaha, koga sasvim
odbacujete? Gospodar moj dobro zna ono što vi radite! (Korkut)
92. Reče: “O narode moj! Zar vam je porodica moja uglednija od Allaha? A zabacili ste Ga
iza sebe zanemarenog. Uistinu, Gospodar moj je Taj koji obuhvata to što radite.” (Mlivo)
وَيَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌۭ
﴿٩٣﴾
93. O narode moj, činite sve što možete, a činiću i ja. Vi ćete, sigurno, saznati koga će
kazna stići koja će ga osramotiti i ko je lažac. Pa, čekajte i ja ću s vama čekati!" (Korkut)
93. “I o narode moj! Radite prema moći svojoj, uistinu, ja sam radnik. Saznaćete kome će
stići kazna koja će ga poniziti i ko je lažac. I očekujte! Uistinu! Ja sam sa vama čekalac.” (Mlivo)
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ
﴿٩٤﴾
94. I kada je pala naredba Naša, Mi smo, iz milosti Naše, Šuajba i vjernike s njim spasili, a
one koji su zlo činili pogodio je užasan glas i oni su u zemlji svojoj mrtvi, nepomični
osvanuli, (Korkut)
94. I pošto dođe naredba Naša, spasismo Šuajba i one s njim koji su vjerovali, milošću od
Nas. A one koji su činili zulm pogodi krik,11:94 te osvanuše u domovima njihovim
povaljani, (Mlivo)
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
﴿٩٥﴾
95. kao da na njoj nikada nisu ni postojali. Daleko bio Medjen kao i Semud! (Korkut)
95. Kao da nisu boravili u njima. “Zar nije daleko Medjen,11:95 kao što je udaljen
Semud?” (Mlivo)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ
﴿٩٦﴾
96. I Musaa smo poslali sa znamenjima Našim i dokazom jasnim (Korkut)
96. A doista, poslali smo Musaa sa znacima Našim i autoritetom očitim, (Mlivo)
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍۢ
﴿٩٧﴾
97. faraonu i glavešinama njegovim, ali se oni povedoše za faraonovim naređenjem, a
njegovo naređenje nije bilo razumno. (Korkut)
97. Faraonu i uglednicima njegovim, pa su slijedili naredbu faraonovu, a nije naredba
faraonova bila ispravna. (Mlivo)
يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
﴿٩٨﴾
98. Na Sudnjem danu on će svoj narod predvoditi i u vatru ga uvesti, a užasno je mjesto
u koje će doveden biti! (Korkut)
98. Predvodiće narod svoj na Dan kijameta, pa će ih dovesti11:98 vatri. A loše je mjesto
dolaska! (Mlivo)
وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَٰذِهِۦ لَعْنَةًۭ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ
﴿٩٩﴾
99. Na ovome svijetu ih je pratilo prokletstvo, a pratiće ih i na onome; strašan će biti
"dar" kojim će darivani biti! (Korkut)
99. I slijeđeni su na ovom (svijetu) prokletstvom, i na Dan kijameta; a loš je dar poklonjeni. (Mlivo)
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌۭ وَحَصِيدٌۭ
﴿١٠٠﴾
100. To su neke vijesti koje ti o gradovima kazujemo; neki od njih još postoje, a neki su
sa zemljom sravnjeni. (Korkut)
100. To su neke vijesti gradova koje kazujemo tebi. Neki od njih stoje, a (neki) su
pokošeni. (Mlivo)
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍۢ
﴿١٠١﴾
101. Mi nismo prema njima bili nepravedni, već oni sami prema sebi. I kada bi pala
naredba Gospodara tvoga, ništa im nisu pomogla božanstva njihova kojima su se, a ne
Allahu, klanjali, samo bi im propast njihovu povećala. (Korkut)
101. I nismo im učinili zulm, nego su zulm učinili dušama svojim. Tad im nisu koristila
božanstva njihova koja su prizivali mimo Allaha, nimalo, pošto je došla naredba Gospodara
tvog; a povećala su im jedino propast. (Mlivo)
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌۭ شَدِيدٌ
﴿١٠٢﴾
102. Eto, tako Gospodar tvoj kažnjava kad kažnjava sela i gradove koji su nasilje činili.
Kažnjavanje Njegovo je zaista bolno i strašno. (Korkut)
102. A takvo je grabljenje Gospodara tvog, kad dograbi (stanovništvo) gradova, a oni
budu zulumčarski. Uistinu! Grabljenje Njegovo je bolno, žestoko.11:102 (Mlivo)
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْءَاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌۭ مَّجْمُوعٌۭ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌۭ مَّشْهُودٌۭ
﴿١٠٣﴾
103. To je pouka za one koji se plaše patnje na onome svijetu; a to je Dan kada će svi
ljudi biti sabrani i to je Dan kada će svi biti prisutni, (Korkut)
103. Uistinu, u tome je znak za onog ko se boji kazne Ahireta. To je Dan kojem će se
sabrati ljudi i to je Dan svjedočeni; (Mlivo)
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ
﴿١٠٤﴾
104. a Mi ga odgađamo samo za neko vrijeme. (Korkut)
104. A odgađamo ga samo do roka odbrojanog. (Mlivo)
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّۭ وَسَعِيدٌۭ
﴿١٠٥﴾
105. Onoga dana kad dođe, bez dopuštenja Njegova niko ni riječ neće izustiti, a među
njima biće nesretnih i sretnih. (Korkut)
105. Na dan kad dođe, neće govoriti duša, osim s dopuštenjem Njegovim. Tad će (neko)
od njih biti nesretnik, a (neko) sretnik. (Mlivo)
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌۭ وَشَهِيقٌ
﴿١٠٦﴾
106. I nesretni će u Džehennem, u njemu će teško izdisati i udisati; (Korkut)
106. Pa što se tiče onih koji su nesretni, pa biće u vatri; imaće oni u njoj uzdisanje i
hroptanje. (Mlivo)
خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
﴿١٠٧﴾
107. dok je nebesa i Zemlje, u njemu će ostati - osim ako drukčije Gospodar tvoj ne
odredi. Gospodar tvoj, zaista, radi ono što želi. (Korkut)
107. Vječno će biti u njoj dok traju nebesa i Zemlja, osim šta htjedne Gospodar tvoj.
Uistinu, Gospodar tvoj je Onaj koji čini šta želi. (Mlivo)
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا۟ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍۢ
﴿١٠٨﴾
108. A sretni će u Džennet; dok je nebesa i Zemlje, u njemu će boraviti - osim ako
drukčije Gospodar tvoj ne odredi; biće to dar koji će neprekidno trajati. (Korkut)
108. A što se tiče onih koji će imati sreću, pa biće u Džennetu, vječno u njemu dok traju
nebesa i Zemlja, osim šta htjedne Gospodar tvoj: dar neprekidan.11:108 (Mlivo)
فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍۢ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍۢ
﴿١٠٩﴾
109. Zato ne sumnjaj u to šta će biti s onima koji se klanjaju ovima; oni se klanjaju onima
kojima su se, još prije, klanjali preci njihovi. Mi ćemo im doista ono što su zaslužili - bez
odbitka dati! (Korkut)
109. Zato ne budi u sumnji za ono šta ovi obožavaju.11:109 Obožavaju samo kao što su
obožavali očevi njihovi prije. A uistinu! Mi ćemo im isplatiti dio njihov neumanjen. (Mlivo)
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّۢ مِّنْهُ مُرِيبٍۢ
﴿١١٠﴾
110. I Musau smo Knjigu dali, pa su se o njoj u mišljenju podvojili. I da nije Riječi
Gospodara tvoga ranije izrečene, bilo bi s njima svršeno, jer oni u nju sumnjaju mnogo. (Korkut)
110. I doista, dali smo Musau Knjigu, pa je došlo do razilaženja o njoj. A da nije Riječ
prethodila od Gospodara tvog, sigurno bi bilo presuđeno među njima. A uistinu, oni su o
njemu11:110 u sumnji zbunjujućoj. (Mlivo)
وَإِنَّ كُلًّۭا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ
﴿١١١﴾
111. I svima njima će Gospodar tvoj prema djelima njihovim platiti, jer On dobro zna ono
što su radili. (Korkut)
111. I doista će svakom od njih isplatiti Gospodar tvoj djela njihova. Uistinu! On je o
onom šta rade Obaviješteni. (Mlivo)
فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
﴿١١٢﴾
112. Ti idi Pravim putem, kao što ti je naređeno, i nek tako postupe i vjernici koji su uz
tebe, i obijesni ne budite, jer On dobro vidi ono što radite. (Korkut)
112. Zato budi prav kao što ti je naređeno i onaj ko se pokajao s tobom, i ne prevršujte.
Uistinu! On je onog šta radite Vidilac. (Mlivo)
وَلَا تَرْكَنُوٓا۟ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
﴿١١٣﴾
113. I ne držite stranu onih koji nepravedno postupaju, pa da vas vatra prži; vi nemate
drugih zaštitnika osim Allaha, inače, nema vam pomoći! (Korkut)
113. I ne oslanjajte se na one koji čine zulm, pa da vas dotakne vatra.11:113 A nemate
vi mimo Allaha nikakvih zaštitnika, zatim nećete biti pomognuti. (Mlivo)
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
﴿١١٤﴾
114. I obavljaj molitvu početkom i krajem dana, i u prvim časovima noći! Dobra djela
zaista poništavaju hrđava. To je pouka za one koji pouku žele. (Korkut)
114. I obavljaj salat na dva kraja dana i dolaskom noći. Uistinu dobra djela otklanjaju zla
djela.11:114 To je opomena za one koji se podsjećaju. (Mlivo)
وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
﴿١١٥﴾
115. I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine. (Korkut)
115. I strpi se. Pa uistinu, Allah neće dati da propane nagrada dobročinitelja. (Mlivo)
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُو۟لُوا۟ بَقِيَّةٍۢ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَآ أُتْرِفُوا۟ فِيهِ وَكَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
﴿١١٦﴾
116. A zašto je među narodima prije vas bilo samo malo čestitih, koji su branili da se na
Zemlji nered čini, koje smo Mi spasili! A oni koji su zlo radili odavali su se onome u čemu
su uživali, i grješnici su postali. (Korkut)
116. Pa zašto nije bilo nekih pokoljenja prije vas, posjednika ostataka, koji bi zabranjivali
fesad na Zemlji, izuzev malo koga od njih (kog) smo spasili? A slijedili su oni koji su činili
zulm, ono u čemu su uživali, i bili su zločinci. (Mlivo)
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍۢ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
﴿١١٧﴾
117. Gospodar tvoj nije nikada nepravedno uništavao sela i gradove ako su stanovnici
njihovi bili dobri. (Korkut)
117. A neće Gospodar tvoj uništavati gradove zulmom, budu li stanovnici njihovi
dobročinitelji. (Mlivo)
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
﴿١١٨﴾
118. A da je Gospodar tvoj htio, sve bi ljude sljedbenicima jedne vjere učinio. Međutim,
oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti, (Korkut)
118. A da je htio Gospodar tvoj, sigurno bi učinio ljude ummom11:118 jednom, a ne
prestaju biti različiti, (Mlivo)
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
﴿١١٩﴾
119. osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje. A zato ih je i stvorio. I ispuniće se riječ
Gospodara tvoga: "Napuniću, zaista, Džehennem džinima i ljudima - zajedno!" (Korkut)
119. Izuzev kome se smiluje Gospodar tvoj; a zbog toga ih je stvorio. I ispuniće se Riječ
Gospodara tvog: “Sigurno ću napuniti Džehennem džinnima i ljudima zajedno.” (Mlivo)
وَكُلًّۭا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌۭ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
﴿١٢٠﴾
120. I sve ove vijesti koje ti o pojedinim događajima o poslanicima kazujemo zato su da
njima srce tvoje učvrstimo. I u ovima došla ti je prava istina, i pouka, i vjernicima
opomena. (Korkut)
120. I sve (šta) ti kazujemo od vijesti poslanika je ono čim jačamo srce tvoje. A došla ti
je u ovome11:120 Istina i savjet, i pouka vjernicima. (Mlivo)
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَٰمِلُونَ
﴿١٢١﴾
121. I reci onima koji neće da vjeruju: "Radite što god možete, a i mi ćemo raditi; (Korkut)
121. I reci onima koji ne vjeruju: “Radite prema moći svojoj! Uistinu, mi smo radnici. (Mlivo)
وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
﴿١٢٢﴾
122. i čekajte, i mi ćemo čekati!” (Korkut)
122. I očekujte! Uistinu, mi smo čekatelji.” (Mlivo)
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
﴿١٢٣﴾
123. Allah zna tajne nebesa i Zemlje i Njemu se sve vraća, zato se samo Njemu klanjaj i
samo se u Njega uzdaj! A Gospodar tvoj motri na ono što radite. (Korkut)
123. A Allahovo je nevidljivo nebesa i Zemlje i Njemu se vraća svaka stvar. Zato obožavaj Njega i uzdaj se u Njega. A nije Gospodar tvoj nemaran za ono šta radite. (Mlivo)